۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ URV ]
33:12. جب وہ مُصیبت میں پڑا تو اُس نے خُداوند اپنے خُدا سے منت کی اور اپنے باپ دادا کے خُدا کے حضور نہایت خاکسار بنا۔
۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ NET ]
33:12. In his pain Manasseh asked the LORD his God for mercy and truly humbled himself before the God of his ancestors.
۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ NLT ]
33:12. But while in deep distress, Manasseh sought the LORD his God and sincerely humbled himself before the God of his ancestors.
۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ ASV ]
33:12. And when he was in distress, he besought Jehovah his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ ESV ]
33:12. And when he was in distress, he entreated the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ KJV ]
33:12. And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ RSV ]
33:12. And when he was in distress he entreated the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ RV ]
33:12. And when he was in distress, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ YLT ]
33:12. And when he is in distress he hath appeased the face of Jehovah his God, and is humbled exceedingly before the God of his fathers,
۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ ERVEN ]
33:12. When these troubles came to him, Manasseh begged for help from the Lord his God. He humbled himself before the God of his ancestors.
۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ WEB ]
33:12. When he was in distress, he begged Yahweh his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
۔توارِیخ ۲ 33 : 12 [ KJVP ]
33:12. And when he was in affliction, H6887 he besought H2470 H853 the LORD H6440 H3068 his God, H430 and humbled himself H3665 greatly H3966 before H4480 H6440 the God H430 of his fathers, H1

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP